清创(微h)(2 / 6)
Ghost缓缓松手,手掌下滑至你起伏不定的胸口。你心跳得很急促,他一定感觉到了。
Fresh wounds need it more.(新伤口更需要它。)
他说着,瞥了眼自己的左臂。
Krueger不满地啧了一声,伸手过来理了理你凌乱的头发,手指作梳给你耙梳了几下。
Sharing is caring, bro. But don't break her. She's delicate.(分享就是关爱,兄弟。但别弄坏她。她很娇气。)他瞥向Ghost放在你胸口的那只手,意有所指。
“你这里在疼?”你注意到ghost的视线,轻轻伸手覆盖上他的左臂,同时十分有道德操守地拿开了ghost放在你胸上的手。
“但是我想先把他治好,中尉,要先委屈你再忍一会儿。”你指指身下的krueger老实道。
Ghost安静了一秒。
Wait a while?(忍一会儿?)
Ghost重复了一遍。
You're the first medic to put me in a queue. Usually, they only make me wait when they're stitching up a corpse.(你是第一个敢让我排队的医生。通常他们只有在给尸体缝合的时候才会让我等。)
他敲击着大腿外侧的枪套。
Krueger发出一声极其愉悦的、类似于大型猫科动物得到满足后的呼噜声。他那原本因为Ghost的介入而稍微紧绷的肌肉瞬间放松下来,整个人像是没骨头一样陷进沙发里,双手更加放肆地枕在脑后,完全是一副胜利者的姿态。
Did you hear that, Lt?(听到了吗,中尉?)
他挑衅,视线直直刺向站到沙发侧面的Ghost。
First e, first served. That's the rule of the jungle. Or maybe she just likes my taste better.(先到先得。这是丛林法则。或者她只是更喜欢我的味道。)
Krueger好整无暇地拍了拍你因为跨坐姿势而紧绷的臀肉。
Come on, Doctor. Don't keep the patient waiting. My scars are getting cold.(来吧,医生。别让病人久等。我的伤疤都要凉了。)
你扶额。
是错觉吗?Krueger你为什么要一直挑衅他啊!
Ghost无视了Krueger幼稚的领地宣誓。他后退一步靠在沙发旁侧,双手抱臂。
Proceed.(继续。)
……
But I suggest you make it quick. My patience is like my blood—it flows slow, but it does run out.(但我建议你快点。我的耐心和我的血一样,流得很慢,但总有流干的时候。)
你完全不敢和他对视,立马低头,胡乱地贴吻上Krueger的皮肤,啾啾啾一通乱亲——死嘴快治啊啊啊!
得到“特赦”的Krueger变得更加肆无忌惮。
Forget him, Liebling. Look at me.(忘了他,亲爱的。看着我。)
Krueger捏住你下半张脸,拇指摸摸你的下唇,撬开你的嘴唇探进去。
手指带着薄茧,还有一股淡淡的铁锈味——你怀疑他洗手没洗干净。他细细摸过你的牙槽,你茫然地看他,他与你对视,喉结滚动了一下,转而按压住你的舌头。你难受地唾液,口腔开始分泌唾液。
That's it. Use that tongue.(就是这样。用那条舌头。) ↑返回顶部↑
Fresh wounds need it more.(新伤口更需要它。)
他说着,瞥了眼自己的左臂。
Krueger不满地啧了一声,伸手过来理了理你凌乱的头发,手指作梳给你耙梳了几下。
Sharing is caring, bro. But don't break her. She's delicate.(分享就是关爱,兄弟。但别弄坏她。她很娇气。)他瞥向Ghost放在你胸口的那只手,意有所指。
“你这里在疼?”你注意到ghost的视线,轻轻伸手覆盖上他的左臂,同时十分有道德操守地拿开了ghost放在你胸上的手。
“但是我想先把他治好,中尉,要先委屈你再忍一会儿。”你指指身下的krueger老实道。
Ghost安静了一秒。
Wait a while?(忍一会儿?)
Ghost重复了一遍。
You're the first medic to put me in a queue. Usually, they only make me wait when they're stitching up a corpse.(你是第一个敢让我排队的医生。通常他们只有在给尸体缝合的时候才会让我等。)
他敲击着大腿外侧的枪套。
Krueger发出一声极其愉悦的、类似于大型猫科动物得到满足后的呼噜声。他那原本因为Ghost的介入而稍微紧绷的肌肉瞬间放松下来,整个人像是没骨头一样陷进沙发里,双手更加放肆地枕在脑后,完全是一副胜利者的姿态。
Did you hear that, Lt?(听到了吗,中尉?)
他挑衅,视线直直刺向站到沙发侧面的Ghost。
First e, first served. That's the rule of the jungle. Or maybe she just likes my taste better.(先到先得。这是丛林法则。或者她只是更喜欢我的味道。)
Krueger好整无暇地拍了拍你因为跨坐姿势而紧绷的臀肉。
Come on, Doctor. Don't keep the patient waiting. My scars are getting cold.(来吧,医生。别让病人久等。我的伤疤都要凉了。)
你扶额。
是错觉吗?Krueger你为什么要一直挑衅他啊!
Ghost无视了Krueger幼稚的领地宣誓。他后退一步靠在沙发旁侧,双手抱臂。
Proceed.(继续。)
……
But I suggest you make it quick. My patience is like my blood—it flows slow, but it does run out.(但我建议你快点。我的耐心和我的血一样,流得很慢,但总有流干的时候。)
你完全不敢和他对视,立马低头,胡乱地贴吻上Krueger的皮肤,啾啾啾一通乱亲——死嘴快治啊啊啊!
得到“特赦”的Krueger变得更加肆无忌惮。
Forget him, Liebling. Look at me.(忘了他,亲爱的。看着我。)
Krueger捏住你下半张脸,拇指摸摸你的下唇,撬开你的嘴唇探进去。
手指带着薄茧,还有一股淡淡的铁锈味——你怀疑他洗手没洗干净。他细细摸过你的牙槽,你茫然地看他,他与你对视,喉结滚动了一下,转而按压住你的舌头。你难受地唾液,口腔开始分泌唾液。
That's it. Use that tongue.(就是这样。用那条舌头。) ↑返回顶部↑